〃这是什么意思,先生,请你解释。〃
〃好!就是这个意思:如果你想要玛莎·米龙诺娃黄昏时候来迁就你,那么,你不必献上什么艳情诗,送她一对耳环就得了。〃
我周身的血沸腾了。
〃为什么这样看她?〃我问,抑制着一腔怒火。
〃因为,〃他回答,魔鬼似的冷冷一笑,〃我凭个人经验得知她的脾气和习性。〃
〃你造谣,下流坯!〃我气得发狂,叫起来,〃你撒谎,真无耻!〃
希瓦卜林脸色变了。
〃这件事你休想逃掉,〃他说,他一把抓住我手腕,〃我要跟你决斗。〃
〃随你便,随时奉陪!〃我说,心里着实高兴。这时我真恨不得宰了他。
我当即去找伊凡·伊格纳季奇,看见他手拿针线坐在那里。奉司令夫人之命,他正用针线穿磨菇,以备吹干冬天吃。
〃哦,彼得·安德列伊奇!〃他看见了我,说道,〃欢迎!
什么风把你吹来了?有何贵干?斗胆请问。〃
我三言两语向他解释,说我跟亚历克赛·伊凡内奇闹翻了,特来请他,伊凡·伊格纳季奇作我的决斗的证人。伊凡·伊格纳季奇专心听我说话,独眼睁得大大的,盯住我。
〃您是说,〃他对我说,〃您想刺杀亚历克赛·伊凡内奇,您想要我在场作证,是吗?〃
〃一点不错。〃
〃做做好事,彼得·安德列伊奇!亏你想得出!你跟亚历克赛·伊凡内奇闹翻了吗?没什么大不了!骂一顿不就完了。他骂你,你就骂他!他对准你脸骂,你就对准他耳朵骂,对准别的地方骂也行——然后各自走散,我们再来调解纠纷,不就得了。可你不这么想,硬要去刺杀这个身边的人。斗胆请问,那是好事吗?把他杀死倒也罢了,我对亚历克赛·伊凡诺维奇也没有什么好感。要是他一剑把你刺穿呢?那又象个啥玩意儿?谁吃大亏,斗胆请问?〃
这位明白事理的中尉一番慷慨陈辞没有打动我。我坚持自己的打算。
〃随你的便!〃伊凡·伊格纳季奇说,〃去做你能做的事吧!但为什么要我去做证人呢?根据哪一条?斗胆请问。打架的事,谁没见过?谢天谢地!我跟瑞典人和土耳其人都打过仗。那些事我真看厌了。〃
我好歹把证人的任务对他交代了一下,但伊凡·伊格纳季奇怎么也弄不明白。
〃随你咋办!〃他说,〃如果要我参与这件事,那我得尽我的职责的本分,去报告伊凡·库兹米奇,说是在要塞里有人策划反对公家利益的罪行,请司令考虑是否采取必要措施……〃
我吓了一跳,请求伊凡·伊格纳季奇千万别报告司令。我费了许多唇舌才说服他。让他发誓以后,我才放心离开他。
象平素一样,这天晚上我是在司令家里消磨的。我使劲装出快快活活和心平气和的样子,以免引起怀疑,省得被啰哩啰嗦地盘问。有的人处在我这种境地,总免不了要吹嘘自己如何镇定自若。可是,我坦白承认,我没有那种能耐。这一晚我分外情意缠绵和心悸魂动。玛利亚·伊凡诺夫娜比平素更喜欢我。一想到今晚可能是最后一次看到她了,她在我心目中便显得格外动人。希瓦卜林也来了。我把他领到一旁,把我跟伊凡·伊格纳季奇的谈话告诉了他。
〃咱们何必要证人呢?〃他对我干巴巴地说,〃没有他们,照样干!〃
我们约好在要塞边上的干草垛后面决斗,时间是明日早晨六点到七点。我们交谈着,表面很友好,以致伊凡·伊格纳季奇一时高兴,泄露了天机。
〃早该这样啦!〃他喜形于色地对我说,〃好的争吵不如坏的和平,虽然面子不好看,但确保身体健康。〃
〃怎么,伊凡·伊格纳季奇,〃司令夫人赶忙追问。这时她正在屋里摆纸牌卜卦,〃我没听清。〃
伊凡·伊格纳季奇看到我不满的神色,同时又记起了自己的诺言,他便慌了手脚,不知如何回答才好。希瓦卜林走上前来给他解围。
〃伊凡·伊格纳季奇是表扬我们讲和了。〃
〃可你跟谁吵了架,我的少爷?〃
〃我跟彼得·安德列伊奇大闹了一场。〃
〃干吗?〃
〃真是小事一桩:为了一首诗。华西里莎·叶戈洛夫娜!〃
〃真好意思吵架,为了一首诗!……事情是怎么发生的呢?〃
〃是这样:彼得·安德列伊奇前不久写了一首诗,今天他当着我的面唱起来,我便也哼了一首心爱的歌。上尉的女儿呀!
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com