〔靡非斯陀〕发抖
我并不变得聪明一些;
北方是无聊,这儿也没趣,
南北的魔怪都一般离奇,
人民和诗人也荒谬无稽。
方才这儿的化装晚会正巧,
也和别处一样是淫荡的舞蹈。
我向娇美的化装队里抓去,
抓着的东西却使我浑身起栗——
我倒也甘愿欺骗自己,
只要时间能够持久一些。
迷惘在石堆当中
我到底在哪儿?这导向何方?
原来的羊肠小径却成了一片瓦砾场。
我来时道路平坦,
现在有危崖当前。
上升和下降徒劳往返——
司芬克斯何处再见?
这样异想天开我实在不敢:
一夜之间就冒出一座山峦!
我管这叫作魔女的新奇驰骋:
竟把布落坑山携带随身。
〔奥雷亚斯〕从天然岩上说
上这儿来吧!我的山年代久远,
原始的形态始终不变。
你应对这崎岖山路表示心折,
它是平都斯延伸的最后支脉!
当庞佩尤斯越我而逃,
我就是这样巍然屹立。
那边的山不过是幻景,
雄鸡一鸣便消失得无踪无影。
我常见到这类海市蜃楼,
旋生旋灭,转瞬间又化为乌有。
〔靡非斯陀〕
向你致敬,尊贵的山头!
摩空的橡树荫蔽四周。
连最皎洁的月光
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com