a约叔亚·罗斯·李普曼
JoshuaLothLiebman
Once,asayoungmanfullofexuberant1fancy,Iundertooktodrawuacatalogueoftheacknowledged
"goods
"oflife。Asothermensometimestabulate2listsofroertiestheyownorwouldliketoown,Isetdownmyinventoryofearthlydesirables:health,love,beauty,talent,ower,riches,andfame。
WhenmyinventorywascomletedIroudlyshowedittoawiseelderwhohadbeenthementorandsiritualmodelofmyyouth。PerhasIwastryingtoimresshimwithmyrecociouswisdom。Anyway,Ihandedhimthelist。
"This
",Itoldhimconfidently,
"isthesumofmortalgoods。Couldamanossessthemall,hewouldbeasagod。
"
Atthecornersofmyfriendsoldeyes,Isawwrinklesofamusementgatheringinaatientnet。
"Anexcellentlist,
"hesaid,onderingitthoughtfully。
"Welldigestedincontentedandsetdowninnot-unreasonableorder。Butitaears,myyoungfriend,thatyouhaveomitted3themostimortantelementofall。Youhaveforgottentheoneingredient,lackingwhicheachossessionbecomesahideoustorment。
"
"Andwhat,
"Iasked,eeringmyvoicewithtruculence,
"isthatmissingingredient?
"
Withaencilstubhecrossedoutmyentireschedule。Then,havingdemolishedmyadolescentdreamstructureatasinglestroke,hewrotedownthreesyllables4:eaceofmind。
"ThisisthegiftthatGodreservesforHissecialrotégés,
"hesaid。
"TalentandbeautyHegivestomany。Wealthiscommonlace,famenotrare。Buteaceofmind—thatisHisfinalguerdonofaroval,thefondestinsigniaofHislove。Hebestowsitcharily。Mostmenareneverblessedwithit;others;waitalltheirlives—yes,farintoadvancedage—forthisgifttodescenduonthem。
"
曾经,当我是一个充满了丰富幻想的年经人时,着手起草了一份被公认为人生“幸福”的目录。就像别人有时会将他们所拥有或想要拥有的财产列成表一样,我将世人希求之物列成表:健康、爱情、美丽、才智、权力、财富和名誉。
当我完成清单后,我自豪地将它交给一位睿智的长者,他曾是我少年时代的良师和精神楷模。或许我是想以此来加深他对我早熟智慧的印象。无论如何,我把单子递给了他。我充满自信地对他说:“这是人类幸福的总和。一个人若能拥有这些,就和神差不多了。”
在我的朋友老迈的眼角处,我看到了感兴趣的皱纹,汇聚成一张耐心的网。他深思熟虑后说:“是一张出色的表单,内容整理详细,记录顺序也合理。但是,我的年轻朋友,好像你忽略了最重要的一个要素。你忘了那个要素,如果缺少了它,每项财产都会变成可怕的折磨。”
我立即暴躁地逼问:“那么,我遗漏的这个要素是什么?”
他用一小段铅笔划掉我的整张表格。在一拳击碎我的少年美梦之后,他写下三个单词:心之静,“这是上帝为他特别的子民保留的礼物。”他说道。
“他赐予许多人才能和美丽。财富是平凡的,名望也不稀有,但心灵的宁静才是他允诺的最终赏赐,是他爱的最佳象征。他施予它的时候很谨慎。多数人从未享受过,有些人则等待了一生——是的,一直到高龄,才等到赏赐降临他们身上。”
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com