我看书斋

我看书斋>联盟 翻译英文 > 第80章 斩钢错玉(第2页)

第80章 斩钢错玉(第2页)

:他的更加细节!

:原版的虽然也很帅,但是没办法表现出背景故事!

林专家继续说:“如今看来,原版的翻译其实是有缺陷的。”

“永恩原来的确是一名剑豪。”

“但是他现在的状态已经死了。”

“又怎么能够继续叫剑豪呢?”

“剑魂,显然更加合适。”

这一比较,看起来还不错的原版,就落入下风了。

而选手们在看到这一幕之后,脸色更加难看了。

“靠,李默动作太快了!”

“他都把这翻译出来了,我该怎么办?”

“加快吧,别让他继续抢先了!”

其他选手都很无奈的说。

仅仅一个称号和名字的重新翻译,就已经体现出了非常大的差距。

其他选手有些根本就没想重新翻译名字和称号。

经过林专家这么一解释,他们不得不翻译出一个新的内容来了。

还不能跟李默的一样。

本来翻译就不简单。

这样一来,更是让他们格外发愁!

此时,李默和其他选手都还在考虑接下来的翻译。

徐部长趁这个机会,开口询问王老。

“王老,不知你对这个英雄的翻译,有什么要求吗?”

“选手们要怎么做才能达到让人满意的效果呢?”

王老心中早就有数。

他淡淡说:“这个英雄的翻译也需要很讲究。”

“他和亚索是兄弟关系,所以在翻译的时候,需要表现出一丝和亚索技能的联系来。”

“同时还不能完全一样。”

“毕竟他们两个人还有很大区别。”

“而且,永恩这个英雄本身的剑法有风的元素,这一点也不能忘记。”

“如果能加上我们传统文化的元素。”

“那自然是锦上添花。”

“传统文化元素中,也有很多极为帅气的剑术词汇。”

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com

已完结热门小说推荐

最新标签